Edgar Alan Po - Neki postupci u životu jednog pisca u modi
... allpeople went
Upon their ten toes
in wild wonderment.
Bishop Hall's Satires.
... svi su ljudi
hodali
u fantastičnom
čudu, na svojih deset prstiju.
Satire biskupa
Hola
Ja sam – ili, bolje reći, bio sam – veliki čovek; ipak,
nisam ni autor Džiniusa, niti čovek pod maskom; jer ime mi je, kako verujem, Robert Džouns, i
rođen sam negde u gradu Fjum-Fadžu. Prva stvar koju sam u životu učinio je bila da sa obe
ruke ščepam svoj nos. Ovo je videla moja majka i nazvala me genijem; otac je zaplakao od
radosti i poklonio mi raspravu o Nosologiji. Njom sam ovladao pre nego što sam dorastao do
pantalona.
Tada sam počeo da osećam svoj put u nauci; uskoro sam
shvatio da bi, ako čovek ima dovoljno upečatljiv nos, mogao, jednostavno sledeći ga,
postati slavan. Ali moja pažnja nije bila ograničena samo na teoriju. Zbog toga sam svako jutro
nekoliko puta povlačio svoju surlinu i pio pet-šest čašica rakije.
Kada sam odrastao, otac me jednog dana upita da li bih
pošao sa njim u njegovu radnu sobu.
– Sine moj – rekao je pošto smo seli – šta je osnovni
cilj u tvom životu?
– Oče moj – odgovorio sam – to je istraživanje
Nosologije.
– A šta je, Roberte – zapitao je – Nosologija?
– Gospodine – rekao sam – to je nauka o nosevima.
– A možeš li mi reći – upitao je – šta nos znači?
– Nos je bio, moj oče – odgovorio sam, raznežen – na
razne načine definisan od oko hiljadu različitih autora. – (Ovde sam izvadio svoj časovnik.) –
Sada je podne ili tu negde, imaćemo dovoljno vremena da ih sve prođemo pre ponoći. Pa da,
onda, počnemo: Prema Bartolinusu, nos je ona izbočina, ona čvoruga, ona izraslina, ona...
– Dobro, Roberte – upao je stari dobri gospodin –
zaprepašćen sam širinom tvog znanja – uveren sam u to – duše mi! – (Ovde je sklopio oči i stavio
ruku na srce.) – Dođi ovamo! – (Ovde me je uhvatio za ruku.) – Tvoje obrazovanje se sada može
smatrati završenim – krajnje je vreme da se uhvatiš u koštac sa životom, a ne možeš učiniti
bolju stvar nego da slediš svoj nos, zbog toga... zbog toga... zbog toga... – (Ovde me je šutnuo
niz stepenice pravo na ulicu.) – Zbog toga, napolje iz moje kuće i neka te Bog blagoslovi!
Dok sam u sebi osetio božanski afflatus*, shvatio sam da
je ova nesreća pre bila sreća nego šta drugo. Rešio sam da me vodi očev savet. Odlučio sam
da sledim svoj nos. Povukao sam ga jednom-dvaput za vrh i odmah napisao pamflet iz
Nosologije.
Ceo se Fjum-Fadž bio uskomešao.
– Divan genije! – rekao je Tromesečnik.
– Nadmoćan psiholog! – rekao je Vestminster.
– Pametan momak! – rekao je Stranac.
– Odličan pisac! – rekao je Edinburg.
– Duboki mislilac! – rekao je Dablin.
– Veliki čovek! – rekao je Bentli.
– Božja duša! – rekao je Frazer.
– Jedan od nas! – rekao je Blekvud.
– Ko bi mogao biti? – rekla je gospođa Bas-Blu.
– Šta bi on mogao biti? – rekla je velika gospođica
Bas-Blu.
– Gde bi on mogao biti? – rekla je mala gospođica
Bas-Blu.
Ali ja uopšte nisam obraćao pažnju na ove ljude jer sam
upravo bio zakoračio u radionicu
jednog umetnika.
Vojvotkinja od Blagoslovi-mi-dušu je pozirala za svoj
portret; markiz od Tako-tako je držao vojvotkinjinu pudlicu; grof od Ovoga-i-onoga je flertovao
sa njenim dvorkinjama; a njegova
kraljevska visost od Ne-dodiruj-me oslanjao se na naslon
njene stolice.
Približio sam se umetniku i digao nos.
– O, divno! – uzdahnula je vojvotkinja.
– Oh, bože! – prošaputao je markiz.
– O, šokantno! – zastenjao je grof.
– Oh, strašno! – zamumlalo je njegovo kraljevsko
visočanstvo.
– Šta tražite za njega? – upitao je umetnik.
– Za njegov nos! – uzviknula je vojvotkinja.
– Hiljadu funti – rekao sam sedajući.
– Hiljadu funti? – upitao je umetnik, zamišljeno.
– Hiljadu funti – rekoh.
– Jamčite li za njega? – upitao je, okrećući nos prema
svetlosti.
– Je li pravi original? – upita, dodirujući ga sa
poštovanjem.
– Hmm! – rekao sam, uvijajući ga na jednu stranu.
– Nijedna kopija nije uzeta? – zapitao je, razgledajući
ga pod lupom.
– Nijedna – rekoh, podigavši ga.
– Izvrsno – izbacio je, iznenađen lepotom tog pokreta.
– Hiljadu funti – rekao sam.
– Hiljadu funti? – rekao je.
– Tačno – rekoh.
– Hiljadu funti? – rekao je.
– Upravo tako – rekao sam.
– Imaćete ih – rekao je – kakav komad vertu!* – Tako mi
je na licu mesta napisao ček i napravio skicu mog nosa. Unajmio sam sobu u Ulici Džermin
i poslao njenom visočanstvu devedeset deveto izdanje "Nosologije", sa
portretom nosine. Onaj tužni, mali raspusnik, princ od Velsa, pozvao me je na večeru.
Tamo smo svi bili pisci u modi i recherchés.*
Bio je tamo i neki moderni platonist. Citirao je
Porfirija, Jamblicija, Plotina, Proklija, Hijerokla, Maksima Tirijusa i Sirijana.
Bio je tamo neki čovek koji je težio usavršavanju ljudi.
Citirao je Targota, Praisa, Pristlija, Kondersita, De Stela i "ambicioznog studenta
Bolesnog Zdravlja".
Tamo je bio i gospodin Pozitivni Paradoks. Primetio je da
su svi filozofi budale i sve budale filozofi.
Bio je i Estetikus Etiks. Pričao je o vatri, jedinstvu i
atomima; o duši koja postoji i pre nego što uđe u naše telo i o njenoj dvostrukosti; o srodnosti
i neskladu: o primitivnoj inteligenciji i homomeriji*.
Bio je tamo i Teologos Teologije. Govorio je o Euzebijui
Arijanu; jeresi i koncilu u Nici; o Pjusizmu* i konsubstancijalizmu*; o Homousiju i
homousijizmu*.
Bio je i Frikase iz Rošer de Kansela. Pomenuo je muriton
od crvenog jezika: karfiol sa velouté sosom; teletinu à la sveti Meneholt; marinat à la
sveti Florentin; pomorandžin žele en mosaïques.
Bio je tamo i Pijandura O'Puna čaša. Pomenuo je Latur i
Markbrinen; i Muso i Šamberten; Ričburg i Sv. Đorđe; Obrion, Leonvil i Medok; Barak i
Prenjak; Grav i Sv. Pere; klimnuo je glavom na Klo de Vužo, i govorio, sa zatvorenim očima, o
razlici između Šerija i Amontilada.
Bio je tamo i sinjor Tintontintino iz Firence. Diskutovao
je o Simbabeu, Arpinu, Karpaću i Argostinu – o sumornosti Karavađa, o ljupkosti Albana, o
bojama Ticijana, o strogosti Rubensa, o nestašlucima Jana Stina.
Bio je tamo i predsednik Fjum-fadžovskog univerziteta.
Bio je mišljenja da se u Trakiji
Mesec naziva Bendis, Babastis u Egiptu, Diana u Rimu, i
Artimes u Grčkoj.
Bio je tamo i Veliki Turčin iz Stambola. Nije mogao da ne
misli da su anđeli konji, petlovi i bikovi; da neko na šestom nebu ima hiljadu glava; i da
nebesko-plava krava sa nebrojenim brojem zelenih rogova pridržava Zemlju.
Bio je tu i Delfinus Poliglot. Rekao nam je šta se
dogodilo sa osamdeset tri izgubljene Eshilove tragedije; sa pedeset četiri besede Isea; sa
trista dvadeset i jednim govorom Lisija; sa sto osamdeset rasprava Teofrarusa; sa osam Apolonovih
knjiga o presecima kupe; sa Pindarovim himnama i ditirambima; sa četrdeset tragedija Homera
Juniora.
Bio je tamo i Ferdinand Fic-Fosili Felcpar. Informisao
nas je o unutrašnjim vatrama i tercijarnim formacijama; o gasovitim, tečnim i čvrstim
oblicima; o kvarcu i laporu; o škriljcima i šljaki; o gipsu i trapu; o talku i kreču; o sfeleritu i
horn-sfeleritu; o mika-škriljcima i trošnoj steni; o antimonu i kalcedonu; o manganu i o čemu god
hoćete.
Tamo sam bio i ja. Pričao sam o sebi – o sebi, o sebi, i
o sebi; – o Nosologiji, o svom pamfletu i o sebi. Digao sam nos i govorio o sebi.
– Fantastično pametan čovek! – rekao je princ.
– Super! – rekli su njegovi gosti; sledećeg jutra
posetila me je njena milost Blagoslovi-midušu.
– Hoćete li doći u Almaks, slatko stvorenje? – rekla je
milujući me pod bradom.
– Sa zadovoljstvom – rekao sam.
– Nos i sve ostalo? – upitala je.
– Ovakav kakav jesam – odgovorio sam.
– Izvolite pozivnicu, rođeni, i mogu li reći da ćete biti
tamo?
– Draga vojvodkinjo, od sveg srca.
– Ju, ne! – već od sveg nosa?
– Sa svakim njegovim delićem, draga – rekao sam. I tako, zavrnuh
ga jednom-dvaput, i nađoh se u Almaksu. Sobe su bile ispunjene do zagušenja.
– On dolazi! – rekao je neko sa stepeništa.
– On dolazi! – rekao je neko malo dalji.
– On dolazi! – rekao je neko još dalji.
– Došao je! – uzviknula je vojvotkinja. – Došao je, dragi
moj! – i ščepavši me obema rukama, triput mi poljubi nos. Usledilo je primetno
uzbuđenje.
– Diavolo!* – uzviknuo je grof Kaprikornuti.
– Mille tonnerres!* – izustio je princ od Gremija
– Tausend Teufel!* – promumlao je izbornik iz Bladenufa.
Ovo se više nije moglo podneti. Pobesneo sam. Naglo se
okrenuh prema Bladenufu.
– Gospodine – rekao sam – vi ste babun.
– Gospodine – odgovorio je posle pauze – Donner und
blitzen*. To je bilo sve što se moglo poželeti. Izmenjali smo vizitkarte. Sedećeg jutra na Čok
farmi upucao sam mu nos – a zatim pozvao prijatelje.
– Bête!* – rekao je prvi.
– Budalo! – rekao je drugi.
– Glupaku! – rekao je treći.
– Magarčino! – rekao je četvrti,
– Idiote! – rekao je peti.
– Tikvanu! – rekao je šesti.
– Odlazi! – rekao je sedmi.
Osetio sam se zbog svega ovoga ponižen i otišao sam ocu.
– Oče – rekao sam – šta je osnovni cilj u mom životu?
– Sine moj – odgovorio je – to je još uvek izučavanje
Nosologije; ali upucavši izbornikov nos, prekardašio si granicu. Istina je, imaš divan nos;
ali sada Bladenuf nema nikakav. Odbacili su te, a on je postao heroj dana. Slažem se da u
Fjum-Fadžu veličina pisca, zavisi od dužine njegovog nosa, ali, zaboga, ne može se ni govoriti o
nadmetanju sa piscem u modi, koji nosa uopšte nema.
1835.
Preveo Sveta Bulatović
-----------
- afflatus (lat.) – nadahnuće.
- vertu (franc.) – vredan, dragocen, vrli.
- recherchés (franc.) – oni koji su traženi, popularni.
- homomerija – elementi stvari koji su nepromenljivi i
kvalitativni, tj. učenje o njima.
- pjusizam – učenje koje teži da približi englesku crkvu
katoličkoj, tj. da suzbije
racionalistički protestantizam.
- konsubstancijalizam – shvatanje da je predmet nauke ono
što je u svesti.
- homousijizam – teološko mišljenje da Hristos nije isto
što i Bog.
- Diavolo (ital.) – Do đavola.
- Mille tonnerres (franc.) – Sto mu gromova.
- Tausend Teufel (nem.) – Hiljadu mu munja.
- Donner und blitzen (nem.) – Munje i gromovi.
- Bête (franc.) – Budalo.
Коментари
Постави коментар